Programma
18 Ottobre
Civiche Raccolte Storiche Museo del Risorgimento, Via Borgonuovo 23
Traduzioni e storia della cultura
9.00 – 13.00
Introducono
Filippo Del Corno, Alessandra Del Boca, Luca Formenton, James Bradburne
Presiede
Fabrice Jesné
(École Française de Rome)
Siri Nergaard (Università di Firenze),
Tradurre: questione di potere
Donald Sassoon (Queen Mary University of London),
Il libro di massa prima della televisione
Raphaël Muller (IHMC/ENS-CNRS),
Importazioni letterarie e culture urbane
Christopher Rundle (Università di Bologna),
Tradurre nell’Italia fascista
Albertina Vittoria (Università di Sassari),
Editoria, traduzioni e cultura
Attori editoriali a Milano fra le due guerre mondiali
14.00 – 17.00
Presiedono
Ada Gigli Marchetti e Maria Luisa Betri (Università di Milano)
Giorgio Fabre (Studioso di storia politica del Novecento),
Mussolini e la Mondadori
Irene Piazzoni (Università di Milano),
Orizzonti internazionali e traduzioni: gli orientamenti della Bompiani
Elisa Marazzi (Università di Milano),
Dalle carte di un mediatore. Gian Dauli e l’editoria milanese
Fabio Guidali (Università di Milano),
Tradurre in “roto”. Periodici popolari e letteratura straniera
Anna Ferrando (Università di Pavia),
Le agenzie letterarie: il caso dell’ALI di Augusto e Luciano Foà
Maria Canella (Università di Milano),
Non solo letteratura…
19 Ottobre
Biblioteca Nazionale Braidense, Via Brera 28
Asse politico, asse culturale? Germania e Paesi Nordici
9.00 – 13.00
Introduce
Maria Goffredo
Presiedono
Ada Gigli Marchetti e Antonino De Francesco (Università di Milano)
Mario Rubino (Università di Palermo),
L’influsso della narrativa tedesca sul romanzo italiano degli anni Trenta
Natascia Barrale (Università di Palermo),
La letteratura tedesca nei “Narratori nordici” di Sperling & Kupfer
Michele Sisto (Università di Chieti-Pescara),
Anna Baldini (Università per stranieri di Siena)
Daria Biagi (Sapienza Università di Roma),
Il ruolo delle traduzioni nella legittimazione del romanzo
Bruno Berni (Istituto Italiano di Studi Germanici),
Letterature del Nord nel “Convegno”: Gabetti e Ferrieri
Dalle “plutocrazie” alla “Russia bolscevica”
14.00 – 17.00
Presiede
Florence Ferran
(Institut Français Italia)
Conclusioni a cura di
Edoardo Esposito
(Università di Milano)
Anne Rachel Hermetet (Université de Angers),
Tradurre dal francese: scelte editoriali e discorsi critici
Sara Sullam (Università di Milano),
Il romanzo inglese nelle collane editoriali degli anni Trenta
Guido Bonsaver (University of Oxford),
La fortuna del romanzo statunitense
Sara Mazzucchelli (Università del Sacro Cuore di Milano),
Le case editrici milanesi e le traduzioni dal russo
Elda Rosa Garetto (Università di Milano),
Rinaldo Küfferle e la scelta della Russia antibolscevica